Euro 2016 : la bourde d’Alain Juppé sur la Marseillaise
par 6MEDIAS
Peut-être qu’il aurait mieux fait de tourner « 7 fois son pouce avant de tweeter », comme le prônait Valérie Trierweiler après avoir publié un message polémique. Cette fois, c’est Alain Juppé qui a twitté un peu trop vite. Le candidat à la primaire de la droite s’est offusqué du fait que la Marseillaise pourrait être chantée en anglais dans le cadre de l’ouverture de l’Euro. « La Marseillaise' se chante en français ! Imagine-t-on les Anglais chanter le 'God Save the Queen' en français ? Ne pas accepter l'inacceptable ! » , s’insurgeait-il sur son compte Twitter. Problème, l’information est erronée. Car si la reprise de Skip The Use de la chanson de « Kiss I was made for lovin' you », présentée comme l’hymne des bleus est bien en anglais, ce ne sera pas le cas de l’hymne national. Quelques minutes plus tard, le maire de Bordeaux, moins sûr de lui, a donc mis un peu d’eau dans son vin. «Précision : est-il vraiment envisagé pour l'Euro 2016 de chanter la Marseillaise en anglais ? Une mise au point s'impose ! » , corrigeait-il dans un autre twitt. Des messages révélés par Le Lab, qui a eu le temps d’en faire une capture d’écran avant qu’ils ne disparaissent du réseau social. L’entourage d’Alain Juppé a confirmé au site politique qu’il s’agit bien d’une erreur. Mais il ne retire en rien la philosophie de ses premiers twitts. « Soutenir les bleus à l'Euro, c'est chanter la marseillaise, brandir le drapeau tricolore. La chanson officielle aurait pu être en français » , peut-on toujours lire sur son Twitter.
Vidéo suivante dans 5 secondes